Đàm phán giữa Samsung Electronics và công đoàn lớn nhất đổ vỡ sau vòng hòa giải có sự tham gia của chính phủ; công đoàn vẫn để ngỏ đình công 18 ngày từ 21/5. Nút thắt là thưởng theo hiệu quả: công đoàn đòi quỹ thưởng bằng 15% lợi nhuận hoạt động, bỏ trần chi trả và, theo một số báo cáo, tăng lương cơ bản 7%.

Create a landscape editorial hero image for this Studio Global article: What caused Samsung Electronics’ labor negotiations with its largest union to collapse, what pay and bonus changes is the union demanding, w. Article summary: Samsung’s talks collapsed because management and its largest union could not agree on performance-based pay after government-mediated marathon negotiations. The union is pushing for a bigger profit-sharing pool and remov. Topic tags: general, general web, user generated. Reference image context from search candidates: Reference image 1: visual subject "## A union representing workers in Samsung's device division withdrew from a joint labor front, exposing internal tensions over bonus demands centered on the chip business. By Asia" source context "Samsung unions split over wage talks - UPI.com" Reference image 2: visual subject "## A union representing workers i
Tranh chấp lao động tại Samsung Electronics không còn là một cuộc thương lượng lương thông thường. Điểm khiến thị trường chú ý là nhiều nhân viên có khả năng đình công gắn với hoạt động chip của Samsung. Sau khi các cuộc đàm phán có hòa giải của chính phủ thất bại, công đoàn lớn nhất tại Samsung vẫn để ngỏ khả năng đình công 18 ngày từ 21/5, làm dấy lên lo ngại về sản xuất chip phục vụ AI và các loại chip khác. [6][
7]
Các bên vướng ở câu hỏi: nhân viên nên được chia phần như thế nào khi lợi nhuận bán dẫn tăng mạnh.
Theo các báo cáo, Samsung và công đoàn đã đàm phán kéo dài trong hai ngày 11 và 12/5 dưới tiến trình hòa giải do chính phủ hỗ trợ, nhưng đến 13/5 vẫn không đạt được thỏa thuận lương. [7][
8]
Nút thắt không chỉ là lương cơ bản. Vấn đề lớn hơn nằm ở cách Samsung tính, cấp tiền và đặt trần cho thưởng hiệu quả. Chosun đưa tin hệ thống thưởng lợi nhuận vượt kế hoạch của Samsung, Excess Profit Incentive hay OPI, hiện bị giới hạn ở mức 50% lương hằng năm; công đoàn muốn bỏ giới hạn này. The Korea Times cho biết công đoàn muốn Samsung trích 15% lợi nhuận hoạt động cho thưởng hiệu quả của nhân viên và xóa trần chi trả.
Studio Global AI
Use this topic as a starting point for a fresh source-backed answer, then compare citations before you share it.
Đàm phán giữa Samsung Electronics và công đoàn lớn nhất đổ vỡ sau vòng hòa giải có sự tham gia của chính phủ; công đoàn vẫn để ngỏ đình công 18 ngày từ 21/5.
Đàm phán giữa Samsung Electronics và công đoàn lớn nhất đổ vỡ sau vòng hòa giải có sự tham gia của chính phủ; công đoàn vẫn để ngỏ đình công 18 ngày từ 21/5. Nút thắt là thưởng theo hiệu quả: công đoàn đòi quỹ thưởng bằng 15% lợi nhuận hoạt động, bỏ trần chi trả và, theo một số báo cáo, tăng lương cơ bản 7%.
Vì nhiều lao động dự kiến tham gia thuộc mảng bán dẫn, thị trường lo sản lượng chip AI và chip nhớ có thể bị gián đoạn, dù mức ảnh hưởng thực tế vẫn chưa rõ.
Tiếp tục với "Meta đưa Muse Spark vào Threads: @meta.ai giống Grok và làn sóng phản đối vì không chặn được" để có góc nhìn khác và trích dẫn bổ sung.
Mở trang liên quanKiểm tra chéo câu trả lời này với "Tin đồn RAM PS6: vì sao Sony có thể hạ từ 30 GB xuống 24 GB".
Mở trang liên quanUnion demand for high bonuses based on record-high profits fails to draw public support Members of Samsung Electronics' labor unions stage a rally at the company's plant in Pyeongtaek, Gyeonggi Province, April 23, urging the company to remove a cap on perfo...
SEOUL, May 08 (AJP) - Samsung Electronics and its union agreed to meet next week to iron out differences and possibly avert a full-scale strike scheduled for May 21, after the South Korean government stepped in amid fears that labor unrest could undermine a...
Samsung Electronics labor union reiterates demands for 15% performance-based payout ... The largest labor union at Samsung Electronics on Monday reiterated its demand that the company allocate 15 percent of operating profit to employee performance-based bon...
Ở chiều ngược lại, một bản tin dựa trên Reuters cho biết Samsung vẫn giữ đề xuất đưa 10% lợi nhuận hoạt động vào quỹ thưởng hiệu quả, theo đại diện công đoàn Choi Seung-ho. [17] Khoảng cách giữa mức 10% mà phía công ty được cho là đề xuất và mức 15% mà công đoàn yêu cầu khiến đàm phán khó hạ nhiệt.
Các yêu cầu của công đoàn tập trung vào việc chia sẻ nhiều hơn lợi nhuận của Samsung với người lao động, đặc biệt trong bối cảnh cơn sốt bán dẫn gắn với AI khiến chuyện lương thưởng trong ngành chip bị soi kỹ hơn.
Những yêu cầu được báo chí ghi nhận gồm:
Nói ngắn gọn, tranh chấp không chỉ xoay quanh việc tăng lương bao nhiêu, mà còn là câu hỏi ai được hưởng lợi từ chu kỳ lợi nhuận của ngành chip khi nhu cầu thị trường tăng mạnh.
Công đoàn nói người lao động sẽ đình công 18 ngày, bắt đầu từ 21/5, nếu các yêu cầu không được đáp ứng. [22][
23]
Ước tính về số người tham gia khác nhau theo từng nguồn. Một bản tin dựa trên Reuters nói lãnh đạo công đoàn dự kiến hơn 50.000 lao động sẽ tham gia, trong khi The Korea Times đưa con số hơn 40.000 nhân viên, phần lớn thuộc bộ phận sản xuất chip của Samsung. [7][
18]
Các con số này nên được hiểu là ước tính trước đình công, không phải lượng người chắc chắn nghỉ việc trong ngày đầu. Tác động thực tế sẽ phụ thuộc vào số lao động thực sự tham gia, họ đảm nhiệm vị trí nào trong dây chuyền, Samsung có phương án nhân sự dự phòng ra sao và liệu hai bên có đạt thỏa thuận phút chót hay không. The Korea Times cũng lưu ý khả năng có thỏa thuận vào phút cuối vẫn còn. [18]
Rủi ro trực tiếp nằm ở hoạt động sản xuất chip. Các bản tin dựa trên Reuters cho biết kế hoạch đình công có thể đe dọa sản xuất chip AI và các loại chip khác. [7][
8] The Korea Times cũng đưa tin nhiều người dự kiến tham gia đình công thuộc bộ phận sản xuất chip của Samsung. [
18]
Phía công đoàn đã nói thẳng về nguy cơ này. Hồi tháng 3, lãnh đạo công đoàn Choi Seung-ho nói với Reuters rằng ông dự kiến sẽ có gián đoạn sản xuất nếu người lao động đình công. [12] Một bản tin khác dựa trên Reuters cho biết, theo lãnh đạo công đoàn, đình công có thể ảnh hưởng khoảng một nửa sản lượng tại tổ hợp bán dẫn Pyeongtaek của Samsung, phía nam Seoul. [
24]
Tuy vậy, rủi ro không đồng nghĩa với việc nhà máy chắc chắn dừng hoạt động. Mức ảnh hưởng còn tùy thuộc tỷ lệ tham gia, số nhân sự có tay nghề cao nghỉ việc, kế hoạch vận hành thay thế của Samsung, lượng tồn kho và thời gian đình công kéo dài bao lâu.
Samsung quan trọng vì đây là một trong những nhà sản xuất chip nhớ lớn nhất thế giới. Các bản tin dựa trên Reuters mô tả Samsung là nhà sản xuất chip nhớ lớn nhất toàn cầu và cảnh báo đình công có thể làm trầm trọng thêm các nút thắt trong nguồn cung bán dẫn, vốn đã chịu sức ép từ nhu cầu mạnh của các trung tâm dữ liệu phục vụ AI. [12]
Đó là lý do tranh chấp lao động này được theo dõi cả bên ngoài Hàn Quốc. Nếu sản lượng chip nhớ của Samsung bị hạn chế, các khách hàng cần bộ nhớ cho trung tâm dữ liệu AI, máy chủ, máy tính, điện thoại thông minh và ô tô có thể đối mặt nguồn cung chặt hơn hoặc lịch giao hàng kém chắc chắn hơn. Reuters đã liên hệ mối lo rộng hơn này với nhu cầu trung tâm dữ liệu AI và tác động lan sang các ngành như ô tô, máy tính và điện thoại thông minh. [12]
Điểm cần thận trọng: các nguồn hiện chưa cung cấp đủ chi tiết để định lượng mức giảm sản lượng, độ trễ giao hàng hay mức phơi nhiễm của từng khách hàng AI. Rủi ro là có thật, nhưng tác động ở cấp từng khách hàng vẫn chưa rõ.
Nếu gián đoạn tại Samsung kéo dài, bên mua có thể sẽ xem xét kỹ hơn các nguồn cung chip nhớ thay thế. SK Hynix đã xuất hiện trong bối cảnh tranh chấp lao động này: một bản tin dựa trên Reuters cho biết sự bất bình của nhân viên Samsung gia tăng sau khi SK Hynix chấp nhận cải cách đãi ngộ, góp phần thúc đẩy đà ủng hộ công đoàn. [14]
Dù vậy, lợi ích dành cho các đối thủ không phải điều tự động xảy ra. Nó còn phụ thuộc vào tồn kho trên thị trường, yêu cầu phê duyệt nhà cung ứng của khách hàng, và việc đình công có thực sự làm giảm đáng kể lượng hàng Samsung giao ra hay không. Một cuộc đình công ngắn, ít người tham gia có thể chỉ gây tác động hạn chế; một cuộc đình công dài với nhiều nhân sự then chốt trong mảng chip sẽ nghiêm trọng hơn nhiều.
Tranh chấp này thu hút sự chú ý của chính phủ vì Samsung được xem là một trụ cột quan trọng của kinh tế và thị trường chứng khoán Hàn Quốc. Aju Press đưa tin chính phủ đã can dự trước các cuộc đàm phán do lo ngại bất ổn lao động có thể làm suy yếu trụ cột đó. [4]
Điều này giúp giải thích vì sao có tiến trình đàm phán dưới sự hòa giải của chính phủ. Nhưng hòa giải vẫn không tháo được nút thắt trung tâm: Samsung và công đoàn còn cách xa nhau về tỷ lệ lợi nhuận hoạt động nên được đưa vào thưởng nhân viên, cũng như việc có nên duy trì trần chi trả thưởng hiệu quả hay không. [6][
17]
Đàm phán lao động tại Samsung đổ vỡ vì bất đồng về thưởng hiệu quả, nhất là quy mô quỹ thưởng và giới hạn chi trả. Công đoàn muốn quỹ thưởng bằng 15% lợi nhuận hoạt động và bỏ trần chi trả; một số báo cáo cũng nêu yêu cầu tăng lương cơ bản 7%. [6][
11][
1]
Nếu không có thỏa thuận, cuộc đình công dự kiến kéo dài 18 ngày từ 21/5. [22] Vì nhiều người dự kiến tham gia liên quan đến hoạt động chip, cuộc đình công có thể làm gián đoạn sản xuất chip AI và các loại chip khác, đồng thời khiến nguồn cung chip nhớ thêm căng thẳng. [
7][
12][
18] Mức độ nghiêm trọng cuối cùng vẫn còn bỏ ngỏ cho đến khi rõ tỷ lệ tham gia, thời gian đình công và phản ứng vận hành của Samsung.
Samsung Electronics, S. Korean labor union fail to reach pay deal, strike looms SEOUL, May 13 : Samsung Electronics and its South Korean labor union failed to reach a pay deal on Wednesday, its union leader said, expecting over 50,000 workers would go ahead...
SEOUL, May 13 (Reuters) - Samsung Electronics and its South Korean labor union failed to reach a pay deal on Wednesday, its union leader said, ahead of a planned lengthy strike that threatens to disrupt production of AI and other chips. The impasse followed...
Samsung Electronics faces a strike threat for the first time in two years after wage and collective bargaining negotiations collapsed on the 3rd following failed mediation by the Central Labor Commission. The core issue is the cap on performance bonuses. Sa...
Pyeongtaek: The biggest workers' union at South Korea's Samsung Electronics has threatened to disrupt chip production as members vote on a plan to strike in May, its leader told Reuters.A strike at the world's largest maker of memory chips could worsen bott...
Samsung's unionised workers in South Korea approve strike plan Growing frustration among Samsung employees over a pay gap with key rivals drove a surge in union membership in the weeks after chipmaker SK Hynix accepted its union's demand for compensation...
Samsung Elec union threatens to walk out of pay talks if no mediation proposal SEOUL, May 12 (Reuters) - Samsung Electronics' labour union in South Korea said on Tuesday it would walk out of ongoing pay negotiations if no mediation proposal was offered w...
An additional round of wage negotiations between Samsung Electronics' management and labor unions has collapsed on Wednesday, with the dispute spiraling towards an 18-day strike starting May 21 involving more than 40,000 employees, mostly from the company's...
Samsung Elec, labour union fail to reach pay deal as strike looms SEOUL, May 13 : Samsung Electronics and its South Korean labour union failed to reach a pay deal on Wednesday, its union leader said, ahead of a planned lengthy strike that threatens to disru...
SEOUL, May 13 (Reuters) – Samsung Electronics and its South Korean labour union failed to reach a pay deal on Wednesday, its union leader said, ahead of a planned lengthy strike that threatens to disrupt production of AI and other chips. The un...
Samsung Electronics workers' strike plan would disrupt chip supply, union chief says If the workers fail to strike a deal, they plan to strike for 18 days from May 21, he said, adding that could affect about half the output at Samsung's sprawling semicondu...
Samsung Electronics is stuck in a scrap with workers over how to share the spoils from the AI-driven semiconductor surge. Unions are threatening a strike unless the chipmaker improves wages and bonuses. Two Samsung unions want the company to pay workers 15...